Saltar para: Post [1], Comentar [2], Pesquisa e Arquivos [3]

Parada Essencial

Benvindos ao "Diário politicamente incorreto da Pâmelli" - uma brasileira/americana childfree, residente nos E.U.A. desde 2003 Viagens, cultura, desabafos e muito mais!

Parada Essencial

Benvindos ao "Diário politicamente incorreto da Pâmelli" - uma brasileira/americana childfree, residente nos E.U.A. desde 2003 Viagens, cultura, desabafos e muito mais!

Ainda pausa...

Pâmelli, 13.01.09

 

Uhm...já faz alguns dias que não passo por aqui.

Sei que ainda tenho um post da viagem da Flórida a publicar - o último dos moicanos...-  mas é que tenho estado ocupada nos últimos dias com o projeto de meu livro.

 

Acho que já andei mencionando por aqui que pretendo publicar meu primeiro romance em  breve.

A estória, que foi originalmente escrita em português,  agora está sendo traduzida para o inglês e dentro das próximas semanas estará pronta para a revisão final e publicação!

Trata-se de um 'romance carioca' -  um misto de drama, comédia, livro de costumes etc...

Mas por que em inglês??

É que depois de considerar vários fatores,  cheguei a conclusão que esta talvez seja minha melhor estratégia de marketing.

Afinal ,  após quase seis anos de residência fixa nos E.U. , o fato é que  hoje em dia eu tenho muito mais conhecimentos sociais, profissionais e de amizade  aqui do que os que deixei no Brasil.

Sem falar que a burocracia e os próprios custos  para a realização do projeto serão  provavelmente muito menores!!

( As coisas  no Brasil hoje em dia estão pelos olhos da cara.  A cada ano que voltamos de férias fico abismada com o preço de TUDO  por lá -  roupas ,  restaurantes,   shows ,  preços de hotéis,  imóveis , passagens de avião, tratamentos de beleza etc..etc... Tudo muito mais caro que nos E.U.!!   E não,  não é por causa da baixa do dólar. 

A cada ano que passa, o aumento das coisas é visível -principalmente para quem passa o ano todo fora.

E o governo ainda vem dizer que 'não tem inflação'...Humph. ) 

 

Quanto à tradução de meu livro do português para o inglês ...

Faz  exatamente um ano e dois meses  que estou trabalhando nisso com um grupo de alunos e amigos -  todos americanos nativos e já adiantados no estudo do português. 

É que desde o começo pensei que gostaria de fazer parte do trabalho da tradução -  coisa que não seria viável se tivesse contratado um profissional da área.

Já assim,   entre  alunos e amigos,  fico livre para  dar minhas sugestões e palpites e participo ativamente de todo o processo!

 

Falando nisso , hoje é dia de tradução. 

Toda terça nos reunimos aqui em casa e eu preparo um bolo ou porção de pães de queijo para nos distrair enquanto trabalhamos ( Ora, afinal não tem graça nenhuma trabalhar sem comer!  lol)

 

O 'drama'  está se fechando  e no mês que vem,  aproveitaremos para celebrar meu aniversário , assim como o término da tradução, em uma churrascaria típica brasileira  aqui de Austin.

Nada mais apropriado,  considerando o presente  projeto em andamento ...:-)

Comentar:

Mais

Se preenchido, o e-mail é usado apenas para notificação de respostas.

Este blog tem comentários moderados.